Große Titelansicht | Presse-Infos
Edición crítica ISBN 978-3-7861-2782-6 49,00 € [D] |
|
Diccionario k’iche’ de Berlín
El Vocabulario en lengua 4iche otlatecas
Estudios Indiana
Band 10
Herausgegeben von Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz Berlin
Hrsg. Michael Dürr und Frauke Sachse
Vergriffen. Erschienen August 2017
El “Vocabulario en lengua 4iche otlatecas” es uno de los más importantes diccionarios del k’iche’ de la época colonial de Guatemala. El diccionario contiene aproximadamente 2200 entradas principales e incluye información detallada en cuanto al léxico, la gramática y la cultura acerca de esa lengua maya.
La presente edición hace accesible por primera vez el manuscrito del siglo XVIII que se encuentra hoy en el Instituto Ibero-Americano en Berlín, para que investigadores de las lenguas amerindias, de la lingüística misionera o de los estudios mesoamericanos entre otros puedan aprovechar de ello. El estudio introductorio incluye una descripción detallada del manuscrito y analiza la relación entre el texto y otras fuentes misioneras lexicográficas del k’iche’ colonial. Además explica los criterios y convenciones para la edición y da ejemplos de los contenidos lingüísticos y culturales de esa fuente. La edición comprende una transcripción fiel del manuscrito y un diccionario de referencia con las entradas reorganizadas en base de la ortografía oficial del k’iche’ actual.
Das „Vocabulario en lengua k'iche otlatecas“ gehört zu den wichtigsten kolonialzeitlichen K’iche’-Wörterbüchern aus Guatemala. Es bietet in ca. 2200 K’iche’-spanischen Einträgen eine Vielzahl von lexikalischen, grammatischen und kulturellen Informationen zu dieser Mayasprache.
Das heute im Ibero-Amerikanischen Institut Berlin befindliche Manuskript aus dem frühen 18. Jahrhundert wird mit dieser Edition erstmals für Mesoamerikanisten, Missionarslinguisten und indigene Sprachexperten in Guatemala zugänglich gemacht.
In der Einleitung wird das Manuskript beschrieben und in den Kontext der kolonialzeitlichen Wörterbücher zum K’iche’ eingebettet. Außerdem werden die Editionsrichtlinien und Verschriftungskonventionen erläutert und einige Beispiele für die Inhalte gegeben.
Diese Ausgabe bietet im Hauptteil zusätzlich zur manuskriptgetreuen Transkription auch eine umgearbeitete Version des Wörterbuchs, die die Inhalte dieses Werkes nach der heute gebräuchlichen, offiziellen Orthografie des K’iche’ erschließt.
Das KÖNNTE SIE AUCH INTERESSIEREN |